2022-07-20
by admin

On-Demand Webinar | cApStAn & DEI-BR in multilingual and multicultural Tests & Surveys – Language variations and cultural considerations

Awareness of Diversity, Equity and Inclusion in tests, assessment, polls and surveys is growing, becoming increasingly indispensable as it both ensures the fairness of tests and the reliability for any data collection instrument. It is a very positive move! We at cApStAn are not  DEI-BR experts per se. We are a language company which partners …

Read More
translation technology
2022-07-15
by savita.gauchan

Why involving language services providers (LSPs) in the translation platform design is important

by Roberta Lizzi – Senior project manager, external human resources director When multinational surveys and assessments go digital, content creators, principal investigators or test owners tend to rely on platforms, not only for delivery, but also for the management of the translation process. These platforms can be off-the-shelf or developed in-house. As a consequence, language …

Read More
Diversity, Equity, Inclusion, Bias Reduction
2022-07-07
by savita.gauchan

Diversity, Equity, Inclusion & Bias Reduction Consultancy

Looking at standardized tests and questionnaire content through the lens of Diversity, Equity, Inclusion and Bias Reduction (DEI-BR) Standardized tests and questionnaires are used in a variety of contexts such as admission to university, certification, accreditation, or hiring. Fairness, validity and reliability are objectives that every testing organisation strives to address. The processes in place …

Read More
SMEs and Linguists
2022-07-05
by savita.gauchan

Do SMEs and Linguists mix like Water and Oil?

by Steve Dept, Founding Partner The idiom “these folks mix like water and oil” usually refer to an insuperable difficulty for certain people to blend and see eye to eye with one another. When we were asked to verify the translation of assessments for which it was obvious that linguists alone would not have the …

Read More
2022-07-01
by Hermes cApStAn

cApStAn’s new website has launched!

Et voilà! We are now online! After months of hard work we are delighted to announce the launch of our new website, which reflects our mission, values and brand, and showcases the best of our linguistic services and the great team behind it all. The new features are tailored to help you find the right …

Read More
translatability
2022-07-01
by savita.gauchan

Translatability and Cultural Suitability Workshops for Test Authors

Steve Dept, cApStAn CEO It may take a psychologist or a subject matter expert to be a test author and develop good questions, but nothing speaks against that person being monolingual, right? It doesn’t prevent them from doing a sterling job. Anglo-Saxon items writing practices have dominated the assessment universe for over half a century, …

Read More
best approach the translation and adaptation of tests and surveys for gendered languages
2022-06-27
by savita.gauchan

How to best approach the translation and adaptation of tests and surveys for gendered languages

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village  Standardized tests and assessments are used in a variety of different contexts: admission to schools and universities, professional certifications, hiring, or collecting information about background variables, for example, and can come in more than one language. In this case, test or assessment developers will need …

Read More
psychometric tests
2022-06-09
by savita.gauchan

Double Source Double Translation Design For A Leadership Assessment Questionnaire

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The Halin Prémont Enneagram Indicator, developed by Belgian researchers Philippe Halin and Jacques Prémont, is a scientifically validated questionnaire designed to determine the respondent’s Enneagram type. It is used for leadership coaching and has 52 questions used to attribute a score out of 100 for …

Read More
psychometric tests
2022-06-02
by savita.gauchan

Psychometric tests often have high stakes: how to address potential biases and other challenges when adapting them in multiple languages

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Psychometric tests in technology-rich environments, adaptive psychological tests, social and emotional skills, and profiling tests have gone multinational, thereby increasing the need for translation and adaptation into multiple languages. The International Test Commission guidelines for translating and adapting tests are our “guiding light” and our …

Read More
programming skills test
2022-05-31
by devasmita.ghosh@capstan.be

Disentangling Proficiency in Programming from Proficiency in English: Codility meets cApStAn

by Pisana Ferrari – Branding and Social Media Manager If the level of language proficiency of a skills assessment is too high, this may hamper the correct measuring of these very skills. For example, a skilled programmer may not pass a test due to the high threshold of English proficiency that is required in order …

Read More
legacy content transfer and management
2022-05-20
by admin

Preparation of Translation Process: Legacy Content Transfer & Management

cApStAn organises its language services into 22 modules, or building blocks. Depending on the client’s requirements, on time and resources available, and on the purpose and life cycle of the document, cApStAn will combine different modules to assemble a coherent project with the most suitable workflow. You will ultimately decide on which modules to keep. …

Read More
2022-05-19
by admin

On-Demand Webinar | Disentangling Proficiency in Programming from Proficiency in English: Codility Meets cApStAn

Codility is the #1 rated recruitment platform for developers, helping world-class companies the likes of Microsoft, Intel and American Express to assess candidate programmers via skills-based coding tests. The tests are administered in English, but often the candidates are not native English speakers. Hence the “pain point” identified by Codility: a too high level of …

Read More