cApStAn

Knowledge Share

Dissemination and Engagement

We take test security and data integrity very seriously, and our client list of blue-chip companies and international test and survey organizations is a testimony to the trust they put in us. We do not only apply the best practices described in the International Test Commission Guidelines for Translating and Adapting Tests, we design our own practices, test them in large-scale production environments, streamline them and, of course, promote them.

How We Share Our Experience:

Publications

cApStAn team members publish peer-reviewed articles in journals (e.g. Localisation Focus or Journal of Refugee Studies) and chapters in reference books. Our editors are leading researchers in international assessment and influential academics in the field of cross cultural survey methodology. See list of publications below .

Workshops

We organize workshops on linguistic quality assurance, standardized reporting and translation technology. We successfully pivoted from F2F to interactive webinars.

Symposia

We present our translation quality assessment methodology at the Comparative Survey Design and Implementation (CSDI) workshop, at symposia organized in Europe (GESIS), the US and Canada (NCME). Our founding partner Steve Dept serves on the Advisory Board of the Cross Cultural Survey Guidelines.

Conferences

We are actively involved in the Association of Test Publishers and its European arm (ATP and E-ATP), the International Test Commission (ITC) and the European Survey for Research Association (ESRA) conferences. We occasionally present together with partner organizations.

Newsletter, blog and webinars

We send out a monthly newsletter and periodically update our blog with articles about testing, surveys, translation and language. We host free webinars on hot topics related to test and survey translation and adaptation.

Check Out Our Publications

Post_Thumbnail

Reliability and Validity of International Large-Scale Assessment

Koršňáková, P. , Dept, S. and Ebbs, D. (2020). Chapter 6, Translation: The Preparation of National Language Versions of Assessment Instruments. In Wagemaker, H. (Editor), Reliability and Validity of International [...]

Learn More
Post_Thumbnail

Questionnaire Design and Translation for Refugee Populations: Lessons Learned from REHEAL Study

Theoni Stathopoulou, Elica Krajceva, Natalja Menold, Steve Dept (2019). Journal of Refugee Studies, Volume 32, Special Issue 1, Oxford University Press, pp. 105-121. Surveying the refugee population poses particular challenges: [...]

Learn More
Post_Thumbnail

Documenting the Survey Translation and Monitoring Process

Behr, D. , Dept, S. and Krajceva, E. (2018). In Johnson, Timothy P., Beth-Ellen Pennell, Ineke A. Stoop and Brita Dorer (eds.), Advances in Comparative Survey Methods: Multinational, Multiregional and [...]

Learn More