Articles for Tests and Assessments

Cross-cultural variations in the meaning of emotions and challenges in translation, especially when the stakes are high

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village "Does joy, by any other name, in another language, still taste as sweet, and fear still sting as bitter?" asks Marianna Pogosyan, Ph.D. lecturer in Cultural Psychology, in a recent article for Psychology Today. The article refers to a study ...

Translatability Assessment: How to Identify (and Resolve many) Translation Issues before They Occur

Translatability Assessment: How to Identify (and Resolve many) Translation Issues before They Occur Speakers: CEO Steve Dept and Localization Specialist Marielle Lerner Recorded Live on Sept. 30, 2020 | Duration: 45 min. A translatability assessment (TA) is a tried and tested method to optimize the master version of your assessment ...

IEA involves top researchers and time-served field practitioners in new open access publication on ILSAs

The International Association for the Evaluation of Educational Achievement (IEA) has to be credited with pioneering international large-scale assessments (ILSAs) and with setting the bar very high in terms of methodology. The IEA also shares data and information with education stakeholders, policy-makers, researchers and field practitioners. In this spirit, the ...

The Importance of Professional Translation in the Educational Testing Arena: Dr Satish Y. Deodhar | IIM-A

By Dr Satish Y. Deodhar, Professor, Economics - Indian Institute of Management, Ahmedabad Advanced technology permitting, entire world’s supply of food can be grown in a flower pot.  The purport of this imagination is slowly coming true.  With globalization, distances - physical, cultural, social, and technological are getting narrowed down ...

“Planet Word”, an interactive museum dedicated to language, opening up soon in Washington DC

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village "Planet Word", opening up in Washington DC on October 22, 2020, will be an interactive center dedicated to language arts. Its mission is to inspire a love of words and language and the project is grounded in the belief that ...

On-Demand Webinar | The Double Source Double Translation Design in the HPEI personality questionnaire

The Double Source Double Translation Design in the HPEI personality questionnaire Speaker – Steve Dept, Founder & CEO | Danina Lupsa, Localization Specialist Recorded on Aug. 17, 2020 | Duration: 20 minutes The HPEI is a personality questionnaire. It is used for leadership coaching and has 52 questions used to attribute ...

How to leverage neural machine translation in test item translation

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Advances in artificial intelligence (AI) have opened up enormous opportunities in the field of translation. Today, with a well-designed – hybrid – workflow that combines human expertise and neural machine translation (NMT), it is technically possible to produce multiple language ...

Redefining the Concept of “Master Version” in Multilingual Test Items by Mitigating the Anglo-Saxon Legacy

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Functional equivalence of test items across different languages and cultures is essential in order to ensure comparability of data. In the course of our 20+ year experience in linguistic quality assurance (LQA), in particular for major international large scale assessments ...