Articles for Tests and Assessments

The Wondrous Adaptation Cycle of a PISA2018 Questionnaire Item (and Subsequent Evolutions)

The Wondrous Adaptation Cycle of a PISA2018 Questionnaire Item (and Subsequent Evolutions) Speaker: Shinoh Lee, Survey Localisation Manager at cApStAn LQC Contributor: Elica Krajçeva, Survey Localisation Manager at cApStAn LQC Recorded on 09.03.2021 | Duration: 20 minutes Sophisticated translation designs have become the norm in high-stakes tests and are essential ...

The Role of Linguistic Quality Assurance after Field Trialling

Re-edited by Andrea Ferrari, Co-founder at cApStAn, from a presentation made at CSDI Washington 2012 by Steve Dept, Andrea Ferrari and Juliette Mendelovits The design of major international comparative studies such as OECD’s PISA (Programme for International Student Assessment) or IEA’S TIMSS (Trends in International Mathematics and Science Study) includes ...

How to best approach the translation and adaptation of tests and surveys for gendered languages

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village  Standardized tests and assessments are used in a variety of different contexts: admission to schools and universities, professional certifications, hiring, or collecting information about background variables, for example, and can come in more than one language. In this case, test ...

The Four Key Moments of a Test or Survey Localization Project

Wednesday | April 14, 2021 12:00 pm CEST | 3:30 p.m. IST | 6:00 p.m. MYT/SGT REGISTER HERE International Large-Scale Assessments (ILSAs) and surveys in multinational, multiregional and multicultural contexts (3MC) have completely overhauled translation practices. New insights in why correct translations can cause unexpected response patterns have led to ...

The translation and adaptation journey of a TIMMS grade 8 science item

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The IEA's Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS) is a series of international assessments of the mathematics and science knowledge of students around the world, administered every four years. TIMSS 2019 was conducted in 64 countries and 8 ...

What are “intervention categories” and how can revisers use them to improve translation quality?

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village How do you define “translation quality”? How can it be measured? In a recent live webinar cApStAn’s CEO Steve Dept explained how “intervention categories” used in a translation verification process can help report on translation quality in a standardized way ...

How can you create culturally fair content for tests and surveys?

by Marielle Lerner - Localization Specialist Lost in adaptation If you are involved with the production of international surveys or assessments, you have likely observed the “lost in translation” phenomenon in action. On the other hand, you may have never heard the expression “lost in adaptation”, something that we at ...

Intervention Categories: Why Revisers Should Use Them To Describe the Translation Issues They Address

Wednesday | March 10, 2021 12:00 p.m. ET | 5:00 p.m. GMT | 6:00 p.m. CET REGISTER HERE Join us on March 10 for a 45-minute live webinar with cApStAn founder Steve Dept, who will walk you through a set of intervention categories used in international large-scale assessments as well as in survey ...