Blog

In the era of internet language punctuation is morphing into new shapes, acquiring new tasks, and new meanings

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The age of online communication has brought about a radical reinvention of punctuation, in ways that transgress the boundaries of what is commonly defined as "good grammar". This has sparked concerns about the future of formal language and become a ...

Translatability Assessment: How to Identify (and Resolve many) Translation Issues before They Occur

Wednesday | September 30, 2020 12:00 p.m. EDT | 5:00 p.m. BST | 6:00 p.m. CEST Register Here #About Speakers and more info about cApStAn's quality assurances processes A translatability assessment (TA) is a tried and tested method to optimize the master version of your assessment or survey questionnaire before the actual translation and adaptation process ...

The Importance of Professional Translation in the Educational Testing Arena: Dr Satish Y. Deodhar | IIM-A

By Dr Satish Y. Deodhar, Professor, Economics - Indian Institute of Management, Ahmedabad Advanced technology permitting, entire world’s supply of food can be grown in a flower pot.  The purport of this imagination is slowly coming true.  With globalization, distances - physical, cultural, social, and technological are getting narrowed down ...

Russian literary classics set in 2020: updates to Russia’s greatest books

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Fiona Bell is a literary translator and scholar of Russian literature, based in Oxford. She won a highly competitive fellowship from the American Literary Translators Association (ALTA) in 2018, and her translation of Natalia Meshchaninova's Stories received a 2020 PEN/Heim ...

“Planet Word”, an interactive museum dedicated to language, opening up soon in Washington DC

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village "Planet Word", opening up in Washington DC on October 22, 2020, will be an interactive center dedicated to language arts. Its mission is to inspire a love of words and language and the project is grounded in the belief that ...

The elusive encounter of a survey methodologist, a platform engineer and a translation technologist

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village For the past two decades the literature has hailed "team translation" as the gold standard in survey translation. Team translation is when you have several translators working separately on the same questionnaire and then they get together and discuss their ...

On-Demand Webinar | Five Cost-Effective Steps to Improve a Master Questionnaire before Translation begins

Five Cost-Effective Steps to Improve a Master Questionnaire before Translation begins Speakers – Andrea Ferrari, Co-Founder | Steve Dept, Co-Founder Recorded on Aug. 19, 2020 | Duration: 30 minutes Does your organization conduct surveys in multiple languages and countries? If yes, investing in upstream linguistic quality assurance before the actual translation process begins ...

On-Demand Webinar | The Double Source Double Translation Design in the HPEI personality questionnaire

The Double Source Double Translation Design in the HPEI personality questionnaire Speaker – Steve Dept, Founder & CEO | Danina Lupsa, Localization Specialist Recorded on Aug. 17, 2020 | Duration: 20 minutes The HPEI is a personality questionnaire. It is used for leadership coaching and has 52 questions used to attribute ...

How to leverage neural machine translation in test item translation

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Advances in artificial intelligence (AI) have opened up enormous opportunities in the field of translation. Today, with a well-designed – hybrid – workflow that combines human expertise and neural machine translation (NMT), it is technically possible to produce multiple language ...