Category Archives: Translation industry
Automation anxiety and translators
by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Here is an interesting take on “automation anxiety” among translators. The author’s approach was to “crawl” content from forum postings and translator blogs in order to compile “a corpus of professional discourses”. He says that, despite the wealth of studies on the issue, most research …
“Automation anxiety and translators”
Read MorecApStAn linguist Nick Moon teaches us how to speak “roight proper Zummerzet”
by Nick Moon, linguist @cApStAn When I was seven, my family and I moved to Somerset. Three hours west of London, but light years away in terms of pace of life. And apparently language. At the end of my first day of school, I was told by my teacher to bring my daps in the …
“cApStAn linguist Nick Moon teaches us how to speak “roight proper Zummerzet””
Read MoreInternational Translation Day celebrates the key role of translators in connecting the world. Time now to give the profession a legal protection
by Danina Lupsa – Translation technologist and translation project manager @ cApStAn On September 30, my young colleagues and I woke up to discover a Facebook post from our company on a topic we had never heard about: International Translation Day. It was the perfect occasion for young translation studies graduates, senior translators and language …
Read More‘At the Vanguard of Literary Change’
by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Translators play a key role in making world literature accessible to all but are not always given the recognition they deserve. Many publishers, for example, do not give credit to them on the covers of books. Translators say that this renders their work invisible and …
“‘At the Vanguard of Literary Change’”
Read MoreOn old chestnuts and misguided ideas about translation
by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Lost in translation – this recurring and derogatory judgement is an “old chestnut” that keeps bouncing back, says the author of the article. While she does confirm that some words do not have an equivalent and that translators do struggle with idioms, culture-specific words and …
“On old chestnuts and misguided ideas about translation”
Read MoreTranslation matters by Jost Zetzsche
by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Anything produced by Jost Zetzsche is premium material and his new book “Translation Matters” is no exception. The collection of articles, reviews, posts and other writings spans over 15 years, with a nice combination of historical details, real life experience, personal reflections, interviews, stories and …
“Translation matters by Jost Zetzsche”
Read More