cApStAn

What we do

In technology-rich environments, we combine premium language services to suit your needs.

Guide

Guide

Before human or machine translation begins, we help you optimize the master version. Particularly if multiple language versions are expected, it is crucial to start from a validated source version.

Read more >
Translate

Translate

We produce gold standard language versions of high stakes content, using state of the art technology and the world's best translators.

Read more >
Certify

Certify

We certify translatability of source content; we verify and validate translations; we audit and document translation and adaptation processes.

Read more >
Share

Share

By participating in conferences and interacting with research institutes, and through webinars and publications we shape, improve and disseminate best practices in survey localisation.

Read more >

In what field

  • 21st century skills

    Read more…
  • talent management

    Screening tests in technology-rich environments, adaptive psychological tests, social and emotional skills, and profiling tests ...

    Read more…
    Tailored Adaptive Psychological Assessment System (TAPAS, by ETS)
    Halin-Prémont Enneagram Indicator (HPEI by Crescendo3)
  • opinion polls

    Public opinion research uses different interviewing modes, recycles existing questions to measure trends and develops ...

    Read more…
    Gallup World Poll (Gallup, inc.)
    TNS (now KANTAR)
  • market research

    The global marketplace is volatile and complex. User behaviour changes rapidly, and new products and ...

    Read more…
    GFK
    Ipsos MORI
  • social and attitudinal surveys

    Pre-school children or ageing people, migrants, women as victims of violence, minorities, blue-collar workers, or ...

    Read more…
    European Social Survey (ESS)
    Pew Research Center
    FRA/EU-MIDIS
    VAWG
  • knowledge and skills

    In the last two decades, there has been a spectacular proliferation of large scale comparative ...

    Read more…
    OECD/PISA
    OECD/PIAAC
    IEA/TIMSS
    IEA/PIRLS
    UNESCO/LAMP
    ACER
    ETS
    CIPFA
  • NGOs AND INTERNATIONAL ORGANISATIONS

    Reports, minutes and publications with sensitive content need to be factual, to use consistent terminology ...

    Read more…
    UNESCO Institute for Statistics (UIS)
    OECD/EDU
    CRA-W

With whom

Clients become partners and partners become clients: we work closely together with different stakeholders to bridge the gap between constructs, objectives and field work.

  • Universities
    Universities

    Universities

    Cooperation with universities is in our DNA: researcher Aletta Grisay from ...

    More
  • The OECD
    The OECD

    The OECD

    The OECD Directorate for Education and Skills http://www.oecd.org/edu/ is committed ...

    More
  • Item developers
    Item developers

    Item developers

    Test developers, questionnaire item writers and psychometricians design data collection instruments. ...

    More
  • Research institutes
    Research institutes

    Research institutes

    Partnerships with research institutes are key to our strategy of fostering ...

    More
  • Freelance experts
    Freelance experts

    Freelance experts

    In the feasibility study for the Assessment of Higher Education Learning ...

    More
  • IT
    IT

    IT

    On the one hand, cApStAn’s translation technologists need to work with ...

    More

Where to meet us

We are sponsors of:

E-ATP (Silver Sponsor) • ITC (Platinum Sponsor)

We support

The Tool Box Journal is a Newsletter by Jost Zetzsche, who writes objective, independent reviews of any new tools that potentially make linguists' tasks simpler. Jost is first and foremost a freelance translator: he has all the hands-on experience you can get, and his analysis of new applications and functionalities is focussed and relevant. The Basic Edition is for free, but it really is worthwhile to subscribe to the Premium version. Enjoy!

News

Tips for you

International Translation Day celebrates the key role of translators in connecting the world. Time now to give the profession a legal protection
23.10.2018

International Translation Day celebrates the key role of translators in connecting the world. Time now to give the profession a legal protection

by Danina Lupsa - Translation technologist and translation project manager @ cApStAn

 

On September 30, my young colleagues and I woke up to discover a Facebook post from our company on a topic we had never heard about: International Translation Day. It was the ... Read more

See all news