Articles for Translation technology

“Fabricius”, Google’s new AI tool, unravels the symbols of Ancient Egypt

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Google launched "Fabricius", a web based AI tool to let users interact with ancient Egyptian hieroglyphics, on July 16, 2020, to coincide with the anniversary of the Rosetta Stone. The Rosetta stone was the first Ancient Egyptian bilingual text (Egyptian/Ancient ...

Should professional translators shun machine translation?

by Steve Dept, cApStAn CEO Beyond the AI hype and controversial reports about automatic translation achieving parity with human translation, neural machine translation (NMT) has undoubtedly made spectacular progress in the last three years. Should professional translators resist or should they use it? Machine translation software has been around for ...

Skirting online censorship in China by “translating” a banned article into Morse, hexadecimal code, emoji and elvish language

Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village People across China have been very creative in past weeks in finding ways to get around the ban on an article that was critical of how the government handled the coronavirus epidemic. The article, written by Ai Fen, director of the ...

Could post-edited machine translation lead to an impoverishment of the target language?

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village   Prof. Antonio Toral, from the University of Groningen, has recently published a study comparing unaided human translation (HT) to post-edited machine translation, (PEMT). (1) Whilst aknowledging that PE is very useful in terms of productivity, Toral flags a potential ...

Should Wikipedia consider banning machine translations on its platform if there is no human supervision?

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village   Content translation tools on Wikipedia allow editors to generate a preview of a new article based on an automated translation from another edition. Used correctly, these tools can save valuable time for editors, in particular those building out understaffed ...

Working at the intersection of linguistics and artificial intelligence to advance machine translation performance

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village   Chris Callison-Burch --associate professor in Computer and Information Science, University of Pennsylvania -- has in past years developed novel cost- and time-saving methods to translate languages, including crowdsourcing and images. In this recent interview for "Medium" he shares a ...

Google Translate is a manifestation of Wittgenstein’s theory of language

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village   The key connection between AI and philosophy of language has, up to now, been "overlooked and undercelebrated", says the author of this article. Google Translate, in particular, provides a concrete example of Ludwig Wittgenstein's theories. The philosopher argued that ...

The future of the translation eco-system: should it be “fixed” or reinvented?

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village   Great panel of speakers and interesting discussions for the webinar organised by TAUS on 11 December on how to "fix" the current translation eco-system, in particular the "knowledge", "operational" and "data" gaps. The webinar followed up on a TAUS ...