cApStAn Linguistic Quality Assurance

परीक्षण अनुवाद

सर्वेक्षणों का अनुवाद

सांस्‍कृतिक अनुकूलन

भाषाई गुणवत्‍ता आश्‍वासन

95 भाषाएं

270 भाषाई संस्‍करण

122 देश

670 मिलियन शब्‍द संसाधित किए जा चुके हैं

हम कौन हैं

cApStAn अन्‍तर्राष्‍ट्रीय या बहुक्षेत्रीय प्रोजेक्‍ट्स में भाषाई घटक का प्रबंधन करती है: इसमें मूल पाठ का विश्‍लेषण करना, शब्‍दावली बनाना और अनुवाद की टीमों को प्रशिक्षित करना – जोकि अनुवाद शुरू होने से पहले होते हैं – से लेकर उद्देश्‍य के अनुरूप सत्‍यापित अनुवाद डिलीवर करना शामिल है।

हमने अपनी भाषा सेवाओं के लिये यूरोप में और अमेरिका में अद्वितीय प्रतिष्‍ठा हासिल की है, और हमारे पास आस्‍ट्रेलिया, एशिया और अफ्रीका में भी नियमित ग्राहक हैं।

22 विशेषज्ञों (17 राष्‍ट्रीयताओं से) की बहुसांस्‍कृतिक कोर टीम के साथ-साथ, cApStAn भाषाविदों के एक नेटवर्क को प्रशिक्षि‍त और समन्वित करती है जोकि अपने पेशे के सबसे अच्‍छे लोगों में से हैं: सभी अनुभवी अनुवादक और/या शिक्षक हैं; सभी के पास एक या अनेक उच्‍च शिक्षा की डिग्रियाँ हैं, ज्‍़यादातर भाषा विज्ञान, अनुवाद, समाजशास्‍त्र, मनोविज्ञान, अर्थशास्‍त्र या शिक्षाशास्‍त्र में। लगभग 700 भाषाविद और विशेषज्ञ (110 राष्‍ट्रीयताओं से और 70 देशों में) cApStAn के साथ अनुबंधित हैं और दूर से काम कर रहे हैं।

ब्रसेल्‍स (बेल्जियम) और फ़िलाडेल्फ़ि‍या (यूएसए) में कार्यालय, अब भारत में सलाहकार

हम क्‍या करते हैं

निर्देशिका

GUIDE

हमारा काम अनुवाद की प्रक्रिया से काफी पहले ही शुरू हो जाता है।

अनुवाद गुणवत्ता के उच्‍चतम मानक पूरे करने के लिए अपने प्रोजेक्‍ट की आरंभिक अवस्‍थाओं से ही cApStAn के भाषा विशेषज्ञ को शामिल करें।

अनुवाद

TRANSLATE

आप किसी प्रश्‍नावली का अनुवाद कैसे करते हैं? आप किसी परीक्षा को अनुकूलित कैसे करते हैं?

cApStAn सुनिश्चित करेगी कि आपका अनुवाद किया हुआ परीक्षण या सर्वेक्षण विश्‍वसनीय होगा और तुलनात्‍मक डेटा सं‍कलित करेगा।
हम 100 से अधिक भाषाओं में व्‍यावसायिक अनुवाद सेवाएँ प्रदान करते हैं।

प्रमाणन

CERTIFY

मई 2000 में cApStAn की स्‍थापना के समय इसकी मुख्‍य गतिविधि तीसरे पक्षों के किये गये अनुवादों का सत्‍यापन और प्रमाणीकरण करना था। संस्‍थापक, PISA में हासिल अपना अनुभव लेकर आए थे।

बीस साल बाद, cApStAn अनुवाद की गुणवत्‍ता मूल्‍यांकन की विधियों और रिपोर्टों की विस्‍तृत रेंज प्रस्‍तुत करती है।

साझा करना

SHARE

हम International Test Commission (ITC) Guidelines for Translating and Adapting Tests में परीक्षाओं के अनुवाद और अनुकूलन संबंधी दिशानिर्देशों के तहत वर्णित अच्‍छी प्रथाओं को लागू करते हैं।

हम अच्‍छी प्रथाओं का बड़े पैमाने पर परीक्षण भी करते हैं, हम उन्‍हें सुधारते हैं, और फिर उन्‍हें वितरित और प्रचारित करते हैं।

किस क्षेत्र में

ज्ञान और कौशल

शिक्षा, प्रशिक्षण और प्रमाणीकरण कार्यक्रमों में, ज्ञान और कौशलों का मापन करने की आवश्‍यकता होती है, अक्‍सर अंतरराष्‍ट्रीय स्‍तर पर।

सामाजिक और अभिवृत्तिमूलक सर्वेक्षण

समाज को समझने के लिए अच्‍छी तरह से तैयार किए गए सर्वेक्षणों की आवश्‍यकता होती है। सामाजिक और अभिवृत्तिमूलक सर्वेक्षणों से एकत्रित डेटा बहुत से हितधारकों को सूचनाओं के आधार पर निर्णय लेने में मदद करते हैं।

बाज़ार अनुसंधान

बहुक्षेत्रीय और बहु-सांस्‍कृतिक संदर्भों में, सर्वेक्षणों का अनुवाद और अनुकूलन उपभोक्‍ताओं के अनुभव को ग्रहण करने के लिए अन्‍तर-सांस्‍कृतिक प्रासंगिकता पर फ़ोकस करते हैं।

मत सर्वेक्षण

मत सर्वेक्षण किसी लक्षित जनसंख्‍या की नब्‍ज़ पकड़ते हैं। वे पूर्वानुमान लगाते हैं या घटनाओं या स्थितियों पर सार्वजनिक प्रतिक्रिया को मापते हैं।

प्रतिभा प्रबंधन

कार्यबल के कौशलों का आकलन करने, नौकरी के आवेदकों को जाँचने या सर्वमान्य रूप से प्रबंधन के प्रदर्शन का मापन करने वाली मूल्‍यांकन परीक्षाएँ ऐसे साधन होते हैं जिन पर बहुत कुछ निर्भर रहता है।

गैर-सरकारी संगठन और अन्‍तर्राष्‍ट्रीय संस्‍थाएं

अन्‍तरराष्‍ट्रीय संस्‍थाओं और गैर-सरकारी संगठनों की संचार की विशिष्‍ट आवश्‍यकताएँ होती हैं, जिनमें ऐसे समूहों को संवेदनशील सामग्री संप्रेषित करना शामिल होता है जो सांस्‍कृतिक रूप से भिन्‍न हो सकते हैं।

ग्राहक और भागीदार