cApStAn Linguistic Quality Assurance

ترجمة الاختبارات

ترجمة الاستبيانات

التكييف والملائمة الثقافية

ضمان الجودة اللغوية

95 لغة

270 لهجة وإصدارًا للغة

122 دولة

670 مليون كلمة

نبذة عنا

تتولى كابستان مسؤولية إدارة العناصر والمكونات اللغوية للمشاريع الدولية أو المشاريع التي تستهدف مناطق وثقافات متعددة؛ ويشمل ذلك مرحلة ما قبل الترجمة التي تضم تحليل النص الأصلي، وإعداد المسارد وأيضًا تدريب فريق الترجمة، وحتى مرحلة تسليم ترجمة مُدققة ومُوثقة تلائم غرض المشروع.

بفضل خبراتنا اللغوية وتميزنا في إدارة العمل، استطعنا استحواذ سمعة ممتازة وإثبات أنفسنا في سوق العمل الأوربي والأمريكي، كما نمتلك عملاء منتظمين في كل من أستراليا وآسيا وأفريقيا.

يتألف فريق عملنا الأساسي من 22 خبير لغوي (من 17 جنسية مختلفة)، كما نقوم في كابستان بتدريب شبكة من اللغويين حول العالم؛ وهم مترجمون محترفون و/أو مدرسون، جميعهم حاصلون على درجة أو أكثر في التعليم العالي، معظمها في مجال اللغويات أو الترجمة أو علم الاجتماع أو علم النفس أو الاقتصاد أو العلوم التربوية. لدينا حاليًا أكثر من 700 لغوي وخبير (من 110 جنسية متواجدون في 70 دولة مختلفة) متعاقدون معنا بنظام العمل عن بُعد.

مكاتبنا في بروكسل (بلجيكا) وفيلاديلفيا (الولايات المتحدة الأمريكية)، ونقدم حاليًا خدمات استشارية في الهند

خطوات العمل

التحضير والإرشاد

GUIDE

تبدأ خدماتنا من فترة ما قبل البدء بالترجمة.

ولضمان الحصول على ترجمة عالية الجودة ننصحك بالاستعانة بأحد خبراء اللغة في كابستان خلال الفترة التحضيرية للمشروع.

عملية الترجمة

TRANSLATE

سواء في ترجمة الاستبانات أو الأسئلة التقييمية،

تضمن لك كابستان ترجمة دقيقة موثقة، يُمكن من خلالها تحصيل بيانات قابلة للمقارنة.
نحن نوفر خدمات ترجمة احترافية تشمل أكثر من 100 لغة حول العالم.

التحقق والمصادقة

CERTIFY

عندما تأسست كابستان في مايو عام 2000، كان نشاطها الأساسي هو تدقيق ومصادقة ترجمات نفّذتها جهات وأطراف أخرى، واستعان المؤسسون آنذاك بخبراتهم المكتسبة من مشروع بيزا PISA .

وبعد خبرة عشرين عامًا في هذا المجال، تفخر كابستان بقدرتها على تقديم تقارير مفصلة وأساليب تقييمية فعّالة لمستوى جودة الترجمة.

المشاركة

SHARE

نحن نطبق الممارسات الجيدة الموضحة في إرشادات International Test Commission (ITC) Guidelines for Translating and Adapting Tests.

نقوم باختبار الممارسات الجيدة على نطاق واسع، وتحسينها ومن ثم نشرها ودعمها.

مجالات عملنا

المعرفة والمهارات

برامج التعليم والتدريب والتوثيق تحتاج إلى تقييم مستوى المعرفة والمهارات على مستوى دولي غالبًا.

الاستبانات الاجتماعية والسلوكية

فهم المجتمعات بشكل صحيح يتطلب إعداد استبانات جيدة الصياغة، فالبيانات المُستخلصة من الاستبانات الاجتماعية والسلوكية تساعد الأطراف المهتمين على اتخاذ القرارات المناسبة.

بحث ودراسة السوق

في السياقات متعددة الثقافة والأقاليم، تركز ترجمة الاستبانات وتكييفها على ملائمة السياقات ضمن الثقافات المتعددة للحصول على تجربة المستهلك بشكل صحيح.

استطلاعات الرأي

تُعد استطلاعات الرأي بمثابة جس نبض للجمهور المستهدف.
فهي تتوقع وتقيس ردود الفعل العامة تجاه أحداث أو مواقف معينة.

إدارة المواهب

التقييمات التي تقيس مهارات القوى العاملة أو المتقدمين للوظائف أو تختبر مستوى أداء الإدارة عالميًا تعتبر أدوات هامة ودقيقة جدًا.

المنظمات غير الربحية والمنظمات الدولية

لدى المنظمات غير الربحية والمنظمات الدولية احتياجات تواصل خاصة؛ تتضمن ضرورة نقل محتوى حساس إلى مجموعات قد تكون متباينة ثقافيًا.

عملاؤنا و شركاؤنا