Blog

Replacing “mothers” with “birthing people”: is inclusive language around female reproduction going too far?

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The Lancet medical journal’s 21 September 2021 cover, referring to women as “bodies with vaginas”, has sparked huge controversy and obliged the weekly’s Editor-in-Chief to issue a public apology. In his statement Richard Horton explained that The Lancet strives for ...

Is Asturian a “language” or a Spanish “dialect”? What is it that differentiates a language from a dialect anyway?

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The issue of whether Asturian should be recognized as an official language in Spain was the object of a recent article in The Guardian which highlighted the potential political consequences of such a move. Asturia is a small and mainly ...

On-Demand Webinar – Tests, Assessments and Surveys: Item-by-item translation and adaptation notes

You need to deploy a test or questionnaire in multiple countries and languages? The reliable validation of translated data collection instruments requires­—among other things—a robust QA design. A design that focuses on equivalence, comparability as well as appropriateness in each target culture. Based on +20 years of experience as LQA ...

“How we are translated”, a novel which explores the “in-between-ness” of living in several languages at the same time

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Jessica Gaitán Johannesson is a Swedish-Colombian writer and climate justice activist based in Edinburgh. Her first novel, “How We Are Translated”, has been longlisted for the Desmond Elliott Prize, the most prestigious award for debut novelists from the UK and ...

The release of the English edition of “The Books of Jacob” revives the debate around the recognition of translators’ work

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The work of a translator often involves much more than rendering a text from one language to another. Translators can find themselves acting as literary scouts, agents and publicists. Many spend time looking out for new authors and books and ...

On-Demand Webinar | How to leverage CAT tools to achieve more savings than MT

Computer-assisted translation tools (CAT tools) have been around for 30 years, and they are designed as productivity tools for professional translators. Using CAT tools effectively increases quality, consistency and productivity at scale. Term bases, style guides and translation memories form a powerful combination that (still) give the human translator a competitive ...

Developing Equitable and Fair Learning Products: A Discussion of Ethical AI in EdTech at the ATP EdTech and Computational Psychometrics Summit

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The 2021 edition of the ATP EdTech and Computational Psychometrics Summit (ECPS) took place virtually on December 8th and 9th, 2021. On December 8, in the course of a session titled "Developing Equitable and Fair Learning Products: A Discussion of ...

“Dancing on Ropes. Translators at the balance of history” by Anna Aslanyan: a review

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The book “Dancing on ropes. Translators at the balance of history”, written by Anna Aslanyan, is based on the author’s experience as a Russian-English translator and service interpreter. Aslanyan grew up in Moscow and lives in London. She writes for ...

Catch 2022

Published in: cApStAn updates

by Steve Dept As we slide into the Year 2022, I conjure up Joseph Heller’s hilarious page-turner, Catch 22, published fifty years ago. Not everybody enjoyed the contorted logic of the novel: the premise of the plot is that insanity is a sane response to a world gone insane. The ...

On-Demand Webinar | The building blocks of a test and survey translation design: cApStAn’s modular approach 2.0

In an assessment or in a questionnaire, many different parameters shape the translation approach: purpose of the data collection, legacy translations, budget and timeline, target audience, technology used, technical standards, end client requirements. At cApStAn, we have organized our language services in modules that can be combined to build the ...