Blog

The origins of idioms are lost in the mists of metaphor and meaning: they are “the fossilized poetry of language”

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Chi Luu, a computational linguist and natural language processing researcher, writes about idioms and their special power to draw people together in a recent article for JSTOR Daily. The origins of idioms, she says, are most often frozen in time, ...

On-Demand Webinar | The elusive encounter of a survey methodologist, a platform engineer and a translation technologist

The elusive encounter of a survey methodologist, a platform engineer and a translation technologist Speaker - Steve Dept, Founder & CEO Recorded on July 15, 2020 | Duration: 20 minutes For the past two decades, the literature has hailed team translation as the gold standard in survey translation. In the ...

On-Demand Webinar | How to embed Adaptation in the Test Design to control the effect of Anglo-Saxon Item Writing Practices

How to embed Adaptation in the Test Design to control the effect of Anglo-Saxon Item Writing Practices Speakers - Steve Dept, Founder & CEO | Elica Krajčeva, Questionnaire Adaptation Specialist Recorded on July 16, 2020 | Duration: 25 minutes How much do you know about good practice in translation and adaptation ...

Should the “Académie française” continue to safeguard the French language’s antiquated purity or try to instill new life into it?

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village The members of the Académie française are referred to as "the Immortals". Many French-speaking linguists who respect the talent and authority of the Académie and use Le Dictionnaire de l'Académie française will occasionally refer to the Immortals as "dinosaurs", says ...

New English version of Camus’ “The Plague” during Covid-19: how historical context can affect translation

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Publishers around the world are reporting booming sales of "The Plague" (La Peste), an allegorical tale set in a town at the mercy of an epidemic, written by French Nobel prize writer Albert Camus in 1947. Penguin is rushing through a ...

Psychometric tests often have high stakes: how to address potential biases and other challenges when adapting them in multiple languages

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village Psychometric tests in technology-rich environments, adaptive psychological tests, social and emotional skills, and profiling tests have gone multinational, thereby increasing the need for translation and adaptation into multiple languages. The International Test Commission guidelines for translating and adapting tests are ...

2000-2020. Memorable cApStAn moments

Published in: cApStAn updates

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village "Hard work and good vibes", and "Excellence among friends" are the two mantras defining the way we work at cApStAn. We are all highly dedicated professionals, hours are often long and stress levels can be very high, but the atmosphere ...