Blog

Follow us on Linkedin

Is monolingualism “the illiteracy of the 21st Century”?

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

Is it still acceptable, in a world which is increasingly connected, mobile and multicultural, to only speak one language? Fabrice Jaumont*, author of the "The ...

Taking stock of 2017, setting the bar for 2018

by Steve Dept – cApStAn partner

The year 2016 has been quite exceptional for cApStAn, but this was partly due to the fact that the bulk of the work on one of our flagship projects, linguistic quality control in the OECD’s Programme for International Student Assessment ...

Capturing the dynamics of cApStAn at work

On a cold morning in February, the cApStAn team in Brussels met for shooting. The film crew then followed us to the office, and they captured the dynamics of cApStAn at work. We didn't need to act. This is what we are like. Hard work, good vibes, the "excellence ...

‘At the Vanguard of Literary Change’

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

Translators play a key role in making world literature accessible to all but are not always given the recognition they deserve. Many publishers, for example, do not give credit to them on the covers of books. ...

Literary acrobatics: a 300 page novel without a single “E” in it

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

French author Georges Perec imposed upon himself this amazing linguistic and intellectual challenge when writing La Disparition, published in 1969. The novel is written in “lipogrammatic” style; a "lipogram" is a literary work in which one ...

cApStAn a member of the PIAAC Cycle 2 Consortium

The OECD Programme for International Assessment of Adult Competencies (OECD/PIAAC) is a large-scale household survey of Adult skills such as literacy, numeracy and problem solving skills. The first cycle of PIAAC was conducted in over 40 countries, with 5000 adults aged 16 to 65 being interviewed in their homes ...

Is Latin still relevant in today’s world?

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

We live in an age in which we communicate with "hashtags, broken sentences and fragments of ideas" and where opinion and debate are reduced to "liking and disliking, binary options rather than articulate responses". The author ...

Can computers “read” books and what knowledge can we gain from them?

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

Franco Moretti, literary critic and co-founder of the Stanford Literary Lab, argues that to truly understand literary history one needs the help of computers to "crunch" data from thousands of books at a time.

A new ...

On old chestnuts and misguided ideas about translation

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

Lost in translation - this recurring and derogatory judgement is an "old chestnut" that keeps bouncing back, says the author of the article. While she does confirm that some words do not have an equivalent and ...

Translation matters by Jost Zetzsche

by Pisana Ferrari - cApStAn Ambassador to the Global Village

Anything produced by Jost Zetzsche is premium material and his new book “Translation Matters” is no exception. The collection of articles, reviews, posts and other writings spans over 15 years, with a nice combination of historical ...