Capstan: Linguistic Quality Control

Test developers, questionnaire item writers and psychometricians design data collection instruments. However, if the project is multilingual, they need to be aware of translation and adaptation issues that will arise: a question that works well in English may be difficult to transpose to a different culture or a different language. Conversely, when cApStAn linguists provide advice to prevent a meaning shift or a perception shift, the item developer needs to check whether the same construct is still being measured. In this perspective, interaction between authors and cApStAn linguists produces master versions that are ready for adaptation into multiple languages.