What we do

Translation quality requires a holistic approach: in addition to premium translation and cross-cultural adaptation services, we offer pre‑translation work (translatability assessment, translation and adaptation notes, selecting the right translation technology) and post‑translation work (linguistic verification, cultural suitability review e.g. for cultural suitability in psychological testing, translation quality assessment in multilingual surveys). Read more about each of our core services below.

 

 

Guide

Guide

Linguistic Quality Assurance (LQA) begins well before the translation process. Involving a language expert in the earliest stages of a project is a prerequisite to meet high standards of translation quality.

Read more

Certify

Certify

The cApStAn seal of approval goes a long way in endorsing your translation and cross-cultural adaptation procedures, confirming equivalence to the source and/or appropriateness for a given target population.

Read more

Translate

Translate

A translation must be fit for purpose. To achieve this, one needs the right combination of state of the art technology, experienced translators, and a process that makes operational sense.

Read more

Share

Share

We share our translation and quality control methodologies through publications, workshops, participation in Think Tanks and conferences.

Read more